Used price: $33.99
Buy one from zShops for: $52.90
Used price: $0.38
Collectible price: $0.99
Buy one from zShops for: $3.95
The first part of what I'm saying is about this translation. As Luke so graphically showed in his "Translator's introduction", there are many things that pull at the translator's central agenda: rhyme, metre, primary meaning, nuance, and so on, and the translator has to achieve a balance. Among the translations I've read and from snippets of what I've seen of other translations, Wayne's translation has the most smooth-flowing, elegant rhyme I've seen.
As positives for this translation: The elegance is unparallelled; the wit is sparkling; the metre is almost flawless; the deviation from Goethe is usually acceptable; and there is never, repeat, never, an obvious rhyme-holder word.
As negatives for this translation: There is in a few cases too much of deviation from the original; Wayne at times infuses his own interpretation and character into the work; and the English, though just perfect for, say, a 1950's speaker in England (and those of us used to that kind of word-flow), may be distracting for Americans in 2000.
An example of the latter: "What depth of chanting, whence the blissful tone / That lames my lifting of the fatal glass?" This is pretty representative: if "lames my lifting" does not sound pretentious or obscure, and if the elegance of it strikes you, Wayne's translation is the one for you. If on the other hand, "lames my lifting" sounds straight out of a mediaeval scroll (as I believe is the case with many Americans), then look elsewhere for a translation you will enjoy (read: Luke).
Another, more involved example is in the final lines of Faust II: Wayne translates "Das unbeschreibliche / Hier ists getan" as "Here the ineffable / Wins life through love". Now that, of course is hardly a translation; but it fits in with Wayne's scheme of things - and that IS the point; Wayne has his "scheme of things", which you may or may not like.
The second part of what I'm writing is about Faust itself, the Masterwork: as any German will tell you, Faust is one of the centrepieces of literature, and it is worthwhile learning German JUST to read Faust. Each person comes away from "Faust" having found that that he/she was looking for. Every person is reflected in Faust; "Faust" is the ultimate story of Man. What tempts us, what keeps us, what draws us on, what tears us, what defines us, what lies in store for us - it is all there. "Faust" is a journey everyone should undertake. There is nothing controversial here - no "God", no "Hellfire", nothing but Goethe's straightforward but not blunt, sensitive but not compromised, philosophical but not dreamy, analysis of the human situation. "Faust" is the Master thinker Goethe's sincere attempt at looking at it all; and it does not fall visibly short of the task.
Part I should be read by everyone; Part II is not strictly a sequel, but in many ways is, as Wayne shows in his Introduction. Part II requires some knowledge of Greek Mythology; and does in many ways "complete the story". Only, it goes way beyond that.
MEPHISTO:I would have the devil take me instantly, but I myself am he.
List price: $14.00 (that's 20% off!)
Used price: $6.35
Buy one from zShops for: $6.50
List price: $15.95 (that's 30% off!)
Used price: $6.95
Buy one from zShops for: $6.50
List price: $54.00 (that's 30% off!)
Used price: $37.75
Buy one from zShops for: $36.42
Used price: $20.25
Dr. Ballard and Dr. Keyser make it a point to contribute a chapter in From Jerusalem to Gaza to each of the main theological issues that are addressed in the Old Testament. Each chapter begins as the book does, with a "paradigm passage" that directly addresses the issue at hand and will be examined to draw information about that issue. The book begins with more broad topics such as the Israelite God YHWH and His relationship with the inhabitants of the Earth, and moves toward topics that would entice those who are in all ways striving for a closer relationship with Him, such as the way He expects us to live our lives. As the book progresses into the second half, it is filled with such beneficial advice and encouragement (for both the Christian and Jewish reader) that it could almost be read strictly as a devotional piece. The warmth in which the book was written transfers to the reader and he cannot help but to be convicted and challenged to seek more diligently to live according to the way God has commanded us to live.
One thing about this book that jumps out at the reader is the tendency of the authors not to be timid in addressing things that would cause discomfort among many readers. Dr. Ballard and Dr. Keyser admit that some of the things found in the Hebrew Bible are a bit fuzzy and clearly wish to get to the bottom of the questions that arise when reading the text. For every subject that arises in the conversation on any topic, the authors are faithful to provide differing views of the Old Testament scholars who have addressed that particular topic. As a matter of fact, much of the book is made up of various quotes from the books of well-known scholars in the field of Old Testament study such as Robert L. Cate and Robin Cover. This lets the reader know that the authors have done their homework not only on the text, but other scholarly applications of the text. Though the authors usually state which view they support, the reader would be hard pressed to find any bias or preconceived notions in the thoughts of the authors, seeing as the authors provide ample space for the reader to examine each of the angles represented and come up with his own view of the text. To take it a step further, there are many times in the book where the author will recommend resources to those "readers who would like to pursue more" information on the topic being discussed. They also will give you their own take on the book, citing whether or not the book is easy reading or should be reserved for one with a firm grasp on Old Testament Scholarship.
I would recommend this book to anyone with a desire to dig deeper into the theological issues addressed in the Old Testament. I'm certain that the aim of Dr. Ballard and Dr. Keyser is to make this book so rich in scholarship that the Biblical scholar will appreciate it, so full of important information that the college student will value it, and so full of warmth and sincerity that the devotional reader will cherish it. If so, then the goal has been accomplished. This book would be beneficial to anyone, no matter where they are on the journey of religious liberty... from Jerusalem to Gaza.
Used price: $0.84
List price: $19.99 (that's 30% off!)
Used price: $5.00
Collectible price: $17.88
Buy one from zShops for: $6.00
The book by Carson ("Inclusive language") and Mark Strauss ("Distorcing Scripture") defend the possibility of certain kinds of gender sensitive translations as a matter of translation theory, even though in principle it does not hold to the possibility of such rendering. The book by Poythress and Grudem, using a truly independent work, prove that most of what such translations do is flawed, and they clarify the issues in the gender-neutral Bible debate.
In fact, The Gender-Neutral Bible Controversy examines all aspects of that question, from global considerations right down to the fundamental aspects, remembering all the time that we need to realize the final form in which Scripture is authoritative is its written form.
This is the best book on its theme!
I must say that unless a person has an INTENSE interest in this subject (as I do as a pastor), purchasing the small booklet "What's Wrong with Gender Neutral Bible Translations?" would be a much better investment of money AND time. (It is available from the Council on Biblical Manhood and Womanhood for a modest fee.)
This book describes how the modern feminist agenda has influenced the translators of the Bible, compelling them to mute the patriarchalism inherent in the ancient texts. It may be polite and politically correct today to avoid using the "generic he" and other masculine language in written documents. The authors assert, however, that translators cannot avoid masculine overtones and at the same time accurately translate the Scriptures.
This volume identifies and describes in detail the numerous arguments used by scholars who support gender-neutral language in Bible translations. It then proceeds to show the fallacies present in their reasoning. Poythress and Grudem are far from intellectual lightweights -- they each hold degrees from both Harvard and the University of Cambridge.
I recommend this book highly to any pastor or scholar who is interested in a superb intellectual rebuttal to the gender-neutral Bible translation rationale that has been promoted over the last decade.
Used price: $14.13
Buy one from zShops for: $21.92
The translation is also extremely easy to read and is written clearly, so you arent' overwelmed by the looks of it. It is a "must-have" for any on-fire-for-God teen.
Used price: $1.85