List price: $39.95 (that's 30% off!)
Used price: $43.44
Collectible price: $14.50
Used price: $6.77
Buy one from zShops for: $11.92
Used price: $16.80
The book is a monster in size and in the amount of information it presents. It documented and footnoted to a degree that one would expect from a work of this nature.
I highly suggest it to anyone who wants to find out about the history of modern Israel and how the wolrd powers did what they do best, exploit. I truly learned much!
Used price: $7.93
Collectible price: $10.59
Buy one from zShops for: $28.00
Nabokov was a writer who celebrated the complexities in life. He looked for unexpected meanings in even the most banal details of existence and the test questions he set for his students were notoriously eccentric, e.g., Describe Madame Bovary's hairdo; What sort of paper covered the walls of Anna Karenina's bedroom? for Nabokov, God was a subtle being, but tremendously inventive and perhaps a little sly.
Nabokov believed that "the unraveling of a riddle is the purest and most basic act of the human mind." He probably would have loved this remarkable book, an attempt to unravel the riddles and hidden meanings Nabokov, himself, embedded in Pale Fire.
When Pale Fire first appeared in 1962, reviewers said, correctly, that it could be enjoyed without puzzling over its hidden meanings but that it obviously hid many levels of complexity. In a now-famous article, Mary McCarthy called Pale Fire "a jack-in-the-box, a Fabergé gem, a clockwork toy, a chess problem, an infernal machine, a trap to catch reviewers..." But she also thought it was a thing of perfect beauty, symmetry, strangeness, originality and moral truth.
Even on a first reading of Pale Fire, we understand that Nabokov is playing a most elaborate literary game. Kinbote is hilariously mad, and his efforts to interpret Shade's poem as a commentary on Zemblan events can be seen as a satire of imaginative academics.
But Nabokov also scattered less obvious clues throughout the book. McCarthy decided that the "real" author of the commentary was yet another Zemblan who is barely mentioned, V. Botkin. And there are those who believe that Nabokov is telling us that John Shade didn't die but simply wrote the commentary under the name of Kinbote as a way of disappearing.
Boyd now interprets Nabokov's intentions in yet another way. He believes that both the poem and the commentary were inspired from beyond the grave as well as by Shakespeare's many ghosts.
Nabokov's Pale Fire is a monument to a brilliant scholar's persistent love affair with a book and its author. For more than three decades now, Boyd has made Pale Fire, and Nabokov, his obsession, much in the way that Nabokov, himself, was obsessed with butterflies. In 1990 and 1991, Boyd published his excellent two-volume biography of Nabokov and established himself as the world's premier Nabokovian.
Pale Fire, however, remained central to this thinking. When Boyd was asked to discuss Pale Fire on the Electronic Nabokov Discussion Forum, he discovered that his own views about this remarkable and original book were changing. Those views form the heart and soul of his own vibrant and energetic work. Even if we do not agree with all of his theories (and anything, at this point, must remain only a theory) we have to admire his scrupulous intelligence and dedication.
Boyd does not disdain eccentric flights of imagination. Nor is he afraid of being thought of as obsessive. There was a sweet madness in Nabokov, and quite obviously, Boyd has assimilated some of it, all to the good.
Nabokov's Pale Fire is more than a wonderful book; it is also a labor of love of the highest order. It can only enhance your understanding and love of both Nabokov and Pale Fire, and perhaps give you some insight into Boyd, himself.
I have read Pale Fire twice and still only feel that I am barely familiar with how the common household objects in the place Kinbote is housesitting helped to create that zany land of the north, Zembla.
I dont want to spoil some of the surprises in this book (Boyd has gone back on his stance of Shade being the author of both poem and commmentary which he supports in his biography of Nabokov). But let me just say that these surprises provoked me in the middle of long nights to exclaim "What is goint ON? " and pace around frantically.
A haunting question (and by the way the ghostly aspects of Pale Fire which i had only felt in a vague way are exposed by Boyd to be something richer than i would have ever imagined) is not only how much control Hazel Shade had over the commentary but also how much control Nabokov's playful shade is exerting upon Boyd. The reviewer below me is onto something.
Boyd brings to Pale Fire his thorough knowledge of Nabokov's other works - for example his thesis - anti-thesis description of chess in Speak Memory or that bizarre short story The Vane Sisters - and illustrates how they help to see into the mystery of some of Nab's more complex works.
After reading Pale Fire twice, I naively thought that i understood it (yes that Bodkin in the University was suspicious, and yes the existence of internation thug Gradus i had previosly questioned) but i was only approaching the intitial layerings of this beatifully layered world. Im not saying that i am necessarily convinced with all Boyd has to say, but he has dazzled me with his insights and made me fully realize that I am far from understanding fully this work of art. It is to Nabokov's supreme credit that he could create a world that seems as immense, varied, and impossible to appreciate fully enough as the one we live in everyday.
Used price: $5.99
Buy one from zShops for: $9.80
The elegiac childhood that Nabokov enjoyed as the son of an upper class family of political liberals and Russian patriots is hard to imagine given the awfulness of Russian history since the 1905. After the death of his grandfather Nabokov became a millionaire at age 10. His family was close knit and loving (which may explain his deep love for his wife Véra and his son Dmitri, named after Vladimir's father). The Nabokovs managed to escape Russia from their Crimean summer house and eventually ended up in Germany, where they endured hardship and persecution. Nabokov's father, who had been an Education Minister during Kerensky's brief democratic administration, was murdered by an extreme-nationalist from the "Black Hundreds", a paramilitary organisation. Amazingly, Nabokov never bored to learn German although he lived in Germany for twenty years because he felt German would destroy his gift for Russian. His French was flawless, though (he died in French Switzerland). His meeting of the beautiful, brilliant Véra is touching, a rare moment of perfection on this cursed globe, and they became a very close couple. Mrs Nabokov was much more than a wife: she was a soul-mate and a loving collaborator in all Nabokov's efforts. Nabokov, in spite of his poverty managed to continue to live with aristocratic non-chalance and was always able to afford extensive and elaborate holidays that nowadays are only possible for the very well-to-do. The book ends as the Nabokovs and young Dmitri move to America, barely escaping France before the German invasion. Better times were yet to come, and they are aptly told in the second volume.
Most of the books Nabokov wrote in this period were in Russian and thus they have not been as widely divulged as his books in English. I can't appreciate their quality, not reading Russian, but Boyd notes many references of experts which regarded them as some of the best writing in Russian in the 20th century, and more deserving of a Nobel prize than either Pasternak or Solzhenitzn.
The title of my review will probably be deplored by many Nabokov fans, but in fact I was deeply attracted to Nabokov's elegance, charm and tolerance, by his revulsion to snobbery (he was always annoyed by some Europeans' disdain for US culture or some Russian emigrés' disgust at the accent of Jewish Russian speakers), by his unerring political sense that led him to distrust most extremisms of the last century (he was one of the few important authors not to have written blatant political nonsense), and very much enjoyed his curious interest in butterflies (his fantasy of a lavish, multi-volume Encyclopedia of butterflies of the Russian Empire smacks of Borges to me), and his extensive work at Harvard concerning them (he does have a species to his name). Boyd's descriptions led to me seek Nabokov's literal translation of Pushkin's epical poem, Eugene Onegin (I found the translation unreadable, as many people have), and, in spite of Boyd's wonderful summaries, I couldn't really get into some of Nabokov' other works in English (Ada or Ardor and Pale Fire I thought too modernist for my taste- his literary criticism was great, although I winced at his evident distaste for Jane Austen- and shared his love for Dickens). But Nabokov is as great a writer as he as a biographer's subject, and Boyd's book is probably the best literary biography after The Life of Johnson. I heartily recommend it (it's great even if you haven't actually read Nabokov).
List price: $15.95 (that's 30% off!)
Used price: $5.48
Collectible price: $23.29
Buy one from zShops for: $5.99
Used price: $9.98
Collectible price: $19.95
Buy one from zShops for: $10.97
This work of historical fiction is well researched, with information gathered from many sources (including translations of personal letters), and masterfully retold. It's romantic, exciting and fascinating. A true gift to be able to walk these years in Sofya's shoes.
If you've ever struggled against societial prejudices, or struggled to succeed in a field of work not intended for your race, sex or color, you'll find this book an inspiration.
I anxiously await the sequel!
Used price: $0.77
Collectible price: $2.12
His words are sharp swords,
His phrases are races
Of animal herds,
He slashes and bashes,
He kicks and he bites,
The world of the uselessness,
Bleeds and than dies.
available in English; this one from MIT press
is (contrary to one of the reviews above) is
translated from the *first* Russian edition;
there is another version from Springer-Verlag
translated from the *third* Russian edition.
They're translated by different people so
some wording etc is different but otherwise
they're similar, though not identical. The
later edition has some reworked passages
and modest amount of new material, but it's
not a hugely different book.
Both are excellent, are are all the other
books & papers I've seen by V.I. Arnol'd.