Used price: $4.94
Buy one from zShops for: $6.99
Sir John Falstaff is once again such a fool - but a lovable and hilarious one at that. Having read Henry V - where Falstaff ostensibly had met his end - I was pleased to see him so alive(pardon the pun) in this short, albeit clever play. It is no surprise that The Merry Wives of Windsor enjoyed such a long and successful stage run during Shakespeare's day and continues to be one of his most popularly staged plays. Recommended as a fun break from the more serious and murderous Shakespearean tragedies.
"Why, then the world's mine oyster,
Which I with sword will open." - Pistol
If you are a student or devotee of early English drama, you need to have this book on your shelf if for no other reason than that you will be referred to its articles time and again in subsequent scholarship. You are almost obligated to read them. Fortunately, you are not obligated to be convinced by them.
Used price: $8.40
Collectible price: $10.59
Buy one from zShops for: $10.17
Akhmatova has been called "the greatest Russian woman poet ever, and perhaps the greatest woman poet ever." I can't help but think those lauding on these kinds of laurels are looking more at her life than her work. There are certainly flashes of great brilliance here, but to put Akhmativa's work up against that of, say, Elizabeth Bishop, Deborah Allbery, or even the underrated Dorianne Laux would quickly reveal many of its flaws.
This is not to say that Akhmatova's poetry is completely without merit, and one must be forced to consider the viability of the work of any translator who would consider "He, was it, through the packed hall/Sent you (or was it a dream?)" to be the best way to translate anything, much less poetry. And thus, perhaps, the original is far more eloquent than what we receive here. That taken into account, there is still the problem to contend with that much of Akhmatova's work is, for obvious reasons, overtly political, and makes no attempt to convey its message artistically; worse yet, a good deal of that work is imagist, impressionist. The end result is something that's thick, sludgy, and impossible to read.
However, every once in a while a good line will shine through, and occasionally we find ourselves staring at a poem that seems to exist well outside the boundaries of this particular collection:
* * *
Voronezh
And the town is frozen solid, leaded with ice.
Trees, walls, snow, seem to be under glass. Cautiously I tread on crystals. The painted sleighs can't seem to get a grip. And over the statue of Peter-in-Voronezh Are crows, and poplars, and a pale-green dome Washed-out and muddy in the sun-motes. The mighty slopes of the field of Kulikovo Tremble still with the slaughter of barbarians. And all at once the poplars, like lifted chalices, Enmesh more boisterously overhead Like thousands of wedding-guests feasting And drinking toasts to our happiness. And in the room of the banished poet Fear and the Muse take turns at the watch, And the night comes When there will be no sunrise.
* * *
Unfortunately, there's too little of this and too much of the rest. Giving the benefit of the doubt where the translation is concerned, I can still only manage ** 1/2.
The volume contains her "Requieum," a ten pagel lyric sequence which is my choice for the greatest poem of the twentieth century, as it combines personal lyricism, social witness, historical density, a primal narrative moment -- in poems which are stunning, one after another.
Perhaps only Yeats has rivalled Akhmatova's exploration of love in modern times, and there are many moments when her symbolism, her brevity, her song-like qualities are reminiscent of the best of Yeats.
This is a wonderful book, a fine introduction to a great, powerful, haunting poet.
Used price: $11.50
Collectible price: $26.47
Buy one from zShops for: $29.98
For me, the buying of this book turned out to be the starting point of a massive inquiry in Tolkiens world which I have far from ended today. And even after all that supplementary reading The Illustrated Encyclopaedia remains today one of my favorite books.
However. Getting nowadays more at home in Tolkiens mythology I am beginning to see the wholes in the text. I'm not saying that the "Encyclopaedia" errs, but I do believe that if the author had taken his research even further it would have turned out to be an even better, if not brilliant book. I give two examples.
First, the books chapters are about history, geography, sociology, natural history and biografies. Why not add a chapter about important objects, discussing for example the Rings of Power and/or the various magical swords wielded by the great heroes of Middle Earth? Such a chapter, I am sure, would prove very interesting. But by letting this stuff out, people are left with an alltogether beautiful, but essentially incomplete encyclopaedia.
Second, when one takes into consideration the subjects that did make the book, it is all to obvious that some of the information that should have been there was simply left out. Considering the history of Arda, for example, I was astonished to find no reference at all regarding the Dagor Dagorath, the final battle of the Gods, when Morgoth the Dark Enemy returns and Arda will be laid to waste...
My final word on the subject : I love this book, but what if...
Used price: $27.25
Used price: $2.25
Buy one from zShops for: $3.90
For one thing, this is one of those cases, not uncommon in Shakespeare's comedies, in which the play has suffered a great deal by the changes in the language since Shakespeare's time; it loses a great deal of the humor inherent in a play when the reader needs to keep checking the footnotes to see what's happening, and this play, particularly the first half of it, virtually can't be read without constant reference to the notes; even with them, there's frequently a question as to what's being said. At least in the edition that I read (the Dover Thrift edition) the notes frequently admit that there's some question as to the meaning of the lines, and there is mention of different changes in them in different folios.
But beyond this, as an overweight, balding, middle-aged libertine, I object to the concept that Falstaff is ridiculous just because he is in fact unwilling to concede that it is impossible that a woman could want him. Granted, he's NOT particularly attractive, but that has more to do with his greed, his callousness, and his perfect willingness to use people for his own ends, to say nothing of his utter lack of subtlety.
Is it truly so funny that an older, overweight man might attempt to find a dalliance? So funny that the very fact that he does so leaves him open to being played for the fool? Remember, it isn't as though he refused to take "no" for an answer; he never GOT a "no". He was consistently led on, only to be tormented for his audacity. Nor is he making passes at a nubile young girl; the target of his amorous approaches is clearly herself middle-aged; after all, she is the MOTHER of a nubile young marriageable girl. And given the fact that she is married to an obnoxious, possessive, bullying and suspicious husband, it is not at all unreasonable for Falstaff to think that she might be unhappy enough in her marriage to accept a dalliance with someone else.
If laughing at fat old men who have the audacity not to spend the last twenty years of their lives with sufficient dignity to make it seem as if they were dead already is your idea of a good time, you should love this play. I'll pass.