List price: $18.00 (that's 30% off!)
Used price: $4.00
Collectible price: $8.47
Buy one from zShops for: $11.59
Used price: $21.98
Collectible price: $31.76
List price: $15.00 (that's 30% off!)
Used price: $10.00
Collectible price: $6.35
Buy one from zShops for: $9.85
List price: $20.00 (that's 30% off!)
Used price: $3.24
Buy one from zShops for: $3.68
Used price: $4.50
Buy one from zShops for: $6.77
Merwin has rendered a taut, readable version in modern English. And the volume is supplemented with an extremely interesting introduction by George Dimock -- with which I am not sure I entirely agree -- though he does a fine job of fitting the play within the context of the Peloponnesian War.
For me, the riveting aspect of this work is the treatment that Achilles gets (Agamemnon, of course, gets a good drubbing, which is satisfying -- but hardly unexpected!). We see him at Aulis, a young man as yet unbowed and unbloodied by the years of warfare at Troy. Dimock makes a rather startling remark when he asseverates, "The one thing that his [Achilles] speeches do not contain is simple human feeling such as Paris might entertain: it does not seem to have occurred to him that a young girl is about to die." And he is rather critical of Achilles for this (I might even say that his introduction is suffused with "pro-Trojan" sympathies). But for me, isn't this rather the whole point? Of course Achilles is like this, it took TEN years of warfare and the death of Patroclus for him to learn (and recall that he ALONE among the Greeks appears to have absorbed the lesson) how to be "human" -- on this see Bernard Knox's introduction to Robert Fagles' brilliant translation of the Iliad. I prefer the General Editor's view on this when he says, "the play enacts the heroic education of Achilles." Well, at least it enacts the very early stages of it!
Merwin is a wonderful poet -- and I would also recommend his translation of Dante's Purgatorio and Paradiso. For readers in search of other top notch modern translations, see Stanley Lombardo's truly astonishing translations of the Iliad and the Odyssey. See also Nicholas Pevear's translation of Aias.
Here is a sample of Merwin's translation (from the Chorus's reaction to a speech of Agamemnon's):
"O Cyprian,
most beautiful of the goddesses, keep
such wild flights from me.
Let me know love
within reason and desire within
marraige, and feel your presence
not your rage.
The natures of humans
are various, and human ways of acting
are different,
but everyone knows what is right,
and teaching
inclines them at last to virtue."
An excellent synopsis and analysis of the play precedes a beautiful translation, smoothing the way for students. The play is one of the keys to understanding the Trojan War -- in addition to recapping the beef the Greeks have with Troy, there is much foreshadowing of what will happen ten years down the road.
After reading Iphigeneia at Aulis, it's difficult to cut any of those Greek heroes any slack. If the situation weren't so horrible and tragic, the interactions and reactions of some of the characters would be funny: Achilles, for example, extremely annoyed that Agamemnon would take his name in vain when tricking Iphigeneia into coming to Aulis; if Agamemnon had asked him for his help first, then tricking the girl into coming to be sacrificed would have been okay. Or Menelaos, coming around to Agamemnon's way of thinking (that it would, after all, be wrong to kill Iphigeneia), and suggesting that only he, Agamemnon and Kalchas the priest know about the need for a sacrifice to get a fair wind to Troy, and that Kalchas won't tell: "Not if he's dead."
This play, and this translation, are probably one of the best introductions a student could have to Greek tragedy.
List price: $18.95 (that's 30% off!)
Used price: $12.95
Collectible price: $21.18
Buy one from zShops for: $15.35
The complete version of Altazor is also in print, although I prefer the translation in this book. The poetry within is masterful, beautiful, and unlike anything I have yet read.
"Basically I love you
you are paler than an hour and the source of myth
your eyelids alone take flight
and you're more beautiful by far
Than a return trip from the Artic"
This is not just a little book of poems. Huidobro's work, words, and ideas are the ki! nd that take root. Phrases once read are remembered, and something new is found or understood with each reading. I highly recommend this book to anyone remotely interested in poetry.
The "Selected Poems" we are actually talking about here (ISBN 0-689-70736-3) are W.S. Merwin's from 1952-1983. Since then he has published several more books of poetry, but they probably won't become part of a collection like this any time soon. (Merwin was reluctant to create this one.)
He shouldn't have been so reluctant. This is great, managable and cheap(!) way to meet Merwin, a major poet of our day who people just won't stop talking about. He's the most-published by The Atlantic magazine and he's had a remarkably varied career--as this 'Selection' attests.
His first few books (one of which was selected by W.H. Auden for the Yale Series of Younger Poets Award) are more formal and mythological. In _The Moving Target_ he starts swerving away from punctuation and conventional sytax eventually ending up in a place where...
a man with his eyes shut swam upward
through dark water and came to air
it was the horizon
he felt his way along it and it opened
and let the sun out
Not all of these poems are winners, in my opinion. But this is Merwin's pick of the litter and whatever seems a runt to me may just be bacon to you. Merwin's aesthetic gets more and more transparent that way. Buy it here used.
Oh and P.S. The book in this collection that won the Pulizter was _The Carrier of Ladders_.
List price: $22.00 (that's 30% off!)
Used price: $7.95
Collectible price: $12.71
Buy one from zShops for: $14.37
the translation itself i'm not qualified to judge; the _new york review of books_ "hails [Merwin] as one of the finest of our poets [and] a skilled and sensitive translator." J.D. McClatchy cover-blurbs the translation as being written with "clarity, ingenuity, and force."
as for the plot, it's great stuff: courtly knight of the round table honorably and courageously accepts what appears to be a pact of certain death, honorably averts the importunate seductions of his host's wife, agonizingly tells a white fib because doing so is the only thing that may save his life, and . . . i leave the rest for the reader to discover.
A new, exciting translation of the Arthurian legend, SIR GAWAIN & THE GREEN KNIGHT reads excitingly crisp and vibrant. A story with equal parts chivalry, temptation, redemption, and romance, Merwin's GAWAIN deserves to be read by a far wider audience or, even better, deserves a touring one-man roadshow presented theatrically. Easily explored in a single sitting, this clever tome should be required reading for any serious explorer of mythology, real or even the realms of pure fantasy.
Highest recommendation!
That said, this book is more than worthy of the five-star rating that I gave it. Merwin's use of language is absolutely superb, and the resulting translation is a remarkable tapestry of images. In particular, he deftly captures the underlying tension and eroticism that forms such a key element of the story. Gawain's struggle to remain true to his code is rendered perfectly, and sets a mood of self-doubt that perfectly offsets his outward frivolity.
Since I have already mentioned "Beowulf" I might add for those unfamiliar with "Sir Gawain and the Green Knight" that it is much more subtle than the former. While "Beowulf" is undeniably open to interpretation (indeed there is a wealth of fascinating scholarship surrounding it), its basic elements are much more straightforward. At its heart, as Tolkien espoused so brilliantly, "Beowulf" is a story about monsters, and what they mean in our world. On the other hand, "Sir Gawain and the Green Knight" is more interested in exploring the ideals of chivalry and courtly love. While there is a fair bit of gore, it strikes me as being more of the hook to keep the reader engaged, rather than the core element of the story. Finally, in it's conclusion, "Sir Gawain and the Green Knight" is far more vague than Beowulf.
Merwin has produced as a translation of the highest quality. While perhaps less "poetic" than some of its predecessors, it is written in a language that captures the full beauty and vibrancy of this remarkable poem. While a mere 84 pages in length (not including the opposing pages in Old English) this is a tale rich in metaphor that is a delight to read, and that will leave you pondering its meaning.
List price: $12.00 (that's 20% off!)
Used price: $6.95
Collectible price: $12.71
Buy one from zShops for: $5.97
The most remarkable aspect of this book is the use of voice. Different poems are written in different ways, which contributes to the animated nature of the book. At one end of the spectrum are the "Dreadful Chapters" which are written in a backwoods voice that, on the page, may look confusing because of spelling, but when read aloud are amazingly real and powerful: "An why come Law git stuck wit such a name / dat he alway cipher wrong from right-- / so much he git a tooth-clench mood to fight?" (from "Dreadful Chapter Two). At the opposite end is a more elegant voice that uses beautiful metaphors: "Sheepish as a far off echo, Lawrence Booth wades / into the Great Fields and the wide-yawning night" (from "Bellwether"). And, of course, there are countless voices to be found in this collection that lie somewhere in between these two extremes.
One thing must be noted is that this collection is difficult to understand. The poems are not in chronological order, and are sometimes missing some information that is given in another poem later or earlier in the book. Furthermore, some poems are "unconventional." One is in the form of a geometry proof, and another is a complaint form. Personally, though, I think that the search for answers in this book is a big part of the joy in reading it. Piecing together information, finding links between poems because of a certain voice, phrase, or word used, and concentrating on the imagery and form was a pleasure to do, and it really added to the experience of the book. I feel that the ambiguity within the pages helps to suggest the uncertainty in Law's life.
I have rated Manning's book at five out of five stars. It was undoubtedly the best book of poetry I have come across this year, and I am sure he will be bringing us more in the future.
That is not the only charm that the book has. What is fascinating is that it is an adult painting a vision of the world through the eyes of a child and not just any child but the strange Lawrence Booth; a child with a fascinating and vivid imagination and a vision of the world that is colored by his troubled home life. A window in to the hopes, dreams and experiences of Lawrence, one cannot help but fall in love with this strange, distressed boy. Your heart goes out to this boy who has been robbed of a childhood due to his difficult family circumstances.
If it seems that the book is a collection of melodramatic and melancholic poems, it is certainly not true. For what stands out most in all these poems is the courage and spunk of Lawrence Booth. His indomitable spirit shines through each poem bringing forth a sense of self-deprecating humor despite his hard family life for he is "The boy with the brains God gave a goose. The boy who took thirteen rabies shots in the belly." This removes any possible air of depression from the book in fact the straight, matter of fact and brutally honest narration gives the book a humorous quality. The language used is honest and in the poems called "Dreadful chapters" it is written as it is spoken. His ability to capture in words not only the accent but also the true feelings and emotions make this book fascinating to read.
There is a wide variety of poems in this short collection for poems like "Shady Grove" will make you think of profound questions, the "Dreadful Chapters" might make you cringe with their language or disturbing scenarios, "Prisoner of Conscience" and "Seventeen" will make you laugh out loud at their blunt sincerity while poems such as "Beck" and "Complain" will astound you with their unconventional formats. Hence, even though the central characters remain the same, each poem offers something new and keeps the reader guessing where it fits in, into the greater picture of Lawrence Booth's life.
During the course of the book it is impossible to dissociate the voice of Manning from that of Booth, which is evidence of the success of the poetry, by the end you are immersed in Booth's friendship with Black Damon, his attachment to Red Dog and his love for the mysterious, Missionary Woman. this book is fascinating and interesting to read. Although some of the images and ideas are violent are disturbing they are thought provoking and sincere. And like any good book of poetry this book will leave you crying and laughing and most important of all, wanting you to come back to it again.
This is not escapist poetry in any sense, really. It is largely about how humans are damaging the earth, trees, vegetation, and animals. But, it is not propaganda poetry at all ... it is powerful, passionate, balanced poetry that has linguistic and artistic integrity at all times.
My favorite poem in here is "Chord," about the disappearance of Sandalwood trees in the early nineteenth century. The language is breathtaking.
This is a great book of poetry, and I recommend it to everybody.