Related Subjects: Author Index Reviews Page 1 2
Book reviews for "Josipovici,_Gabriel" sorted by average review score:

Moo Pak
Published in Paperback by Carcanet Press Ltd (26 September, 1996)
Author: Gabriel Josipovici
Amazon base price: $
Average review score:

So far
I've only read the first ten pages... as delicious as Montaigne.. now I am off to xerox as a Christmas present for the friends I walk and talk with. Hope it will come down in price! Then it would be a favorite gift, like X Libris has been. .. a favorite, even if just for the first few pages.

We'll see how the rest goes.


Molloy, Malone Dies, The Unnamable (Everyman's Library)
Published in Hardcover by Knopf (1997)
Authors: Samuel Beckett and Gabriel Josipovici
Amazon base price: $14.00
List price: $20.00 (that's 30% off!)
Used price: $7.99
Buy one from zShops for: $8.35
Average review score:

A Brilliant Experience of Language
Many do not even know that Beckett wrote novels; these are his finest. Molloy itself is a masterpiece of stream-of-consciousness modernism--linking a simple vagabond named Molloy, with a lofty mind, to a sinister agent corrupt in thought sent to find Molloy. As the controlled agent gets closer to who Molloy is, he himself begins to fall apart and see life differently. Malone Dies is simply the mental construction of a dying man seeking to fill out his last living moments with three imaginative "stories." All three of these novels are immersed in words and are more an experience of language. The unnamable is truly that, nothing is specified or real, but in a fictive, engrossing manner, Beckett attempts to describe the unnamble in human life without ever naming it. Each of these books are amazing independently, but they deserve to be read as a whole as they form an engrossing and closed trilogy. If you read this, you will read language crafted by Beckett which communicates the unimaginable--thoughts close to everyman, but thoughts which you thought were inexpressible with language. Don't be wary of the language, this is a reading experience that will take you whole and speedily through the pages.

Words words words
It's hard to top Beckett when it comes to sheer density of prose. His trilogy here is considered one of the greatest sets of novels in the 20th century, and it's a rightly deserved reputation. Here Beckett does two neat tricks over the course of the three books, first he gradually strips the story down to its very essence, that being words and sentences and phrases to the point where the story is almost pure thought processes. Second, and this is probably harder, he manages the trick of taking an absolutely bleak view of life and making it absolutely hilarious. Through absurd situations, witty asides and just general black humor there are fewer works of literature that will literally have you laughing out loud while forcing you to confront the possible pointlessness of life. At no point is any of this easy reading, Beckett's prose can be politely described as relentless and the words just keep coming, maintaining an odd, jerky sort of rhythm that manages to pull you along so that the books read much faster than you might expect. And even though it's a trilogy mostly in spirit, there are some definite progressions from book to book. Molloy is the easiest to read and makes the most sense, even if its circuitiousness can be madly frustrating sometimes. And for some reason Beckett pulls an absolutely bizarre switch halfway through that I'm not smart enough to understand. But for the most part it's fairly accessable. Malone Dies is as bleak as the name implies and is probably the funniest in a black humour sort of way. I actually found this one easiest to understand though, but that's probably not the case with everyone. And then you hit the last book The Unnamable (which I saw someone jokingly once refer to as "The Unreadable") which brings Beckett to the absolute pinnacle of his style. There's barely any description to give the reader a visual image, and whatever descriptions there are always shift, never staying still. The novel is pure thought, a series of knotted sentences managing to convey a whole range of emotions and somehow achieving a strange beauty in the process. The final few words of the novel probably sum Beckett up just as much as anything else. These aren't novels you read for plot, but for the writing and his prose makes it all worthwhile. For those readers who don't mind doing a little work in their reading to be rewarded, Beckett is probably the place to go. This trilogy stands as one of the more uniquely beautiful pieces of the 20th century. The Nobel Prize was justly deserved.

The greatest writer of the twentieth century
These three novels are the best of the 20th century.

They contain all the beauty, despair, and spareness that makes Beckett the patron writer of our century. They get at the core of what it means to be a self in the midst of the void, having, against one's will, a self's attendant thoughts, words, stories, and imagination. "I, say I. Unbelieving" says Beckett in the first line of The Unnamable, and you can believe him. These novels are as metaphysical as novels get, asking sincerely what it means to be. And asking just as sincerely if language can ever help us figure that out.

Each novel, with Molloy on his crutches, Malone in his death-bed, The Unnamable in his skull, is screamingly funny and cryingly horrible. Beckett's sense of the absurd and the ridiculous are only matched by his encyclopedic knowledge and overwhelming but strangely life-affirming pessimism, which helps us go on as we laugh at the world's collection of whimsies.

There are no novels better. There are few funnier. There are none containing more truth.


Collected Stories (Everyman's Library)
Published in Hardcover by Knopf (1993)
Authors: Franz Kafka, Gabriel Josipovici, and Willa Muir
Amazon base price: $14.00
List price: $20.00 (that's 30% off!)
Used price: $6.95
Collectible price: $15.88
Buy one from zShops for: $13.35
Average review score:

Horrible Translation
Comparing these translations to other versions, these translations are horrible. With Kafka, even just one word can change the entire meaning of his work. I would recommend Malcolm Pasley's translations of Kafka instead.

the Muir's in tux and bow tie
Check Your Review of
Collected Stories (Everyman's Library)
by Franz Kafka, et al

Here is your review the way it will appear:

= ÊÊ the Muir's in tux and bow tie
Reviewer: Michael Sympson from Florida
It has become customary for a current translator to preface his production with a little critique of his predecessors, especially the Muirs Ð after all we are not supposed to put our light under a bushel, but just between you and me: a great translator is just as rare as a great author, there might be billions and quadrillions of stars in the Universe, but the nights are still dark and the zodiac shows the same old signs since the countdown began at 11.00 am on Sunday, April 27th, 3877 BC. (central European time). Perhaps if the pay would be better there would be more stars in the firmament over Grub street.

So, since this is not the best of all worlds, only the best of all possible worlds, if not the only possible world, we better brace ourselves for surprises when a latter day translator of some repute allows to compare the "Country Doctor," perhaps Kafka's finest achievement, in his new version, with the established rendition of the Muirs. The very first sentence draws the line. Neugroshel (ÒThe Metamorphosis, in the Penal Colony, and Other StoriesÓ) thinks he knows better than the author and trims the sentence to bite-size:

"I was in a great predicament: an urgent trip lay ahead of me; a dangerously ill patient awaited me in a village ten leagues away; a heavy blizzard filled the vast space between me and him; I did have a wagon, lightweight, with large wheels, just the right kind of wagon for our country roads. Bundled up in my fur coat, holding my instrument bag, I stood in the courtyard, ready to travel; but the horse was lacking, the horse." But Kafka didnÕt write for the ÒToronto StarÓ and felt no obligation to chop his sentences to anemic tidbits for the weak digestion. The Muirs thought so too:

"I was in great perplexity, I had to start an urgent journey; a seriously ill patient was waiting for me in a village ten miles off; a thick blizzard of snow filled all the wide spaces between him and me; I had a gig, a light gig with big wheels, exactly right for our country roads; muffled in furs, my bag of instruments in my hand, I was in the courtyard all ready for the journey; but there was no horse to be had, no horse." Perhaps not the choice of words, but syntax and rhythm are incomparably closer to the original; in fact, this sentence alone deserves to be copyrighted for eternity and should oblige every succeeding translator to quote the Muirs. And why stop with the first sentence? The entire story is coming across splendidly. And by the way, the doctor used a gig, not a wagon, Mr. Neugroschel.

ÒEvery author creates his own pedigreeÓ says Jorge Luis Borges; and we know from KafkaÕs own testimony whom he had chosen as his models. Charles DickensÕ white hot fusion of language and imagery left its mark on ÒAmerica;Ó Flaubert taught Kafka the discipline to say extraordinary things in ordinary language and seek for the one befitting word; and late in his life, Heinrich von KleistÕs marvellous economy of structure and style left an indelible impression on Kafka. To some extent, Kafka even appreciated Friedrich Nietzsche. Just recall the rants and paragraphs of endless to-and-fro soliloquies in Ôlegalese,Õ KafkaÕs variety of the interior monologue.

Such were, what Kafka himself had recognized as formative influences. His friend Max Brod however, preferred to add Kierkegaard to this list and to belittle Nietzsche. BrodÕs view prevailed with the critics of his generation. KafkaÕs work drifted into the murky neighborhood of existentialism and of nebulous metaphysics for the secular seeker. For most critics and many readers, Kafka had turned from an artist to a saint. Regrettably the Muirs picked up on this trend and this sometimes slanted their choices in the phrasing - notice ÒI had to start an urgent journey ... :Ó Neugroschel was right to play it down in his rendition. Against all appearances, Kafka is not a latter day John Bunyan.

According to Stephen King (you are right, how could I sink so low) the two most important ingredients of fiction are empathy (the readerÕs) and the ability to hypnotize (on the authorÕs part). The man is right, and Kafka does possess hypnotic powers if the reader is willing to yield to his magic. KafkaÕs stories are dreams, not more real than fairy tales, and full of symbols as confusing as in a nightmare. The Muirs had enough artistic instinct to actually perceive that, and all things considered, produced a translation, which will remain the standard for still a very long time to come.

My absolute favorite.
This is my absolute favorite book by my favorite writer, Kafka. As a 17 year old student at a boarding high school, my writing teacher lent me her copy of "The Metamorphosis" (the Muir translation), which I instantly fell in love with. I immediately bought the Everyman's Library edition of Kafka's Collected Stories, which I believe to be the best collection of Kafka's stories out there. There is a controversial topic over which translator best captures Kafka's intent, this book uses the Muir translation in the first half which I believe, though it may not be as accurate as the Corngold translation, flows better languistically and is easier to read. The book, while visually pleasing, arranges the stories in the most sensible way: instead of placing the stories in alphabetical order, like the other books, it arranges them chronologically in the book they were originally in (e.g. stories that were published in "Meditations" are in the Meditations section and not scattered about). Choice stories include "In the Penal Colony," "Report to an Academy," "The Metamorphosis," and, the most heart-wrenching and simply beautiful, "Josephine the Singer or the Mouse Folk," which was arguably the last story Kafka wrote before his death in 1924. The book also contains a number of unpublished stories (make that 'unfinished,' as unfortunately many break off mid-text, contain a note of 'two pages missing...' and then continue on, leaving the reader a little baffled), which will content those who have read absolutely everything that Kafka published. While it does not contain "The Trial," "The Castle," or "Amerika" (although it has the first chapter, "The Stoker"), it contains, I'm pretty sure, everything else. The book also has a lengthy introduction, but I would advise the reader to first read the book and then the introduction, because the intro alludes to stories in the book and is confusing unless you have read the story that they're talking about. A short literary chronology is also included. This book is well worth the money and I highly recommend it. This is possibly the most beautiful collection of stories I have ever read.


In a Hotel Garden
Published in Hardcover by Carcanet Press Ltd (1993)
Author: Gabriel Josipovici
Amazon base price: $25.95
Used price: $10.00
Collectible price: $10.59
Average review score:

Unless it's required reading...Don't!
I had to read this exercise in futility for a class. It started off badly and I thought if I had to read one more "Ben SAYS" or "Rick SAYS" that I would have to drown the book in the bathtub where I was reading. I'd have rather tried to sort through the indistinguishable voices of Ben and Rick than keep reading the word "says". I was so annoyed that I really didn't care which boring person was talking. All we have to go on is what the people say to each other. We're not in anyone's head, and there is no internal dialog, which makes the characters flat and half-formed.

The back of the book informs us that Ben's encounter with this woman, and her grandmother's story "illuminates Ben's half-lived life". It seems to me that for both Ben and Lily,possibilities are far more interesting than reality. Too bad that the possibility of the book was not borne out in the reality of the reading. Too bad Josipovici only manages to half illuminate the reader.


The air we breathe
Published in Unknown Binding by Harvester ()
Author: Gabriel Josipovici
Amazon base price: $
Average review score:
No reviews found.

The Big Glass
Published in Hardcover by Carcanet Press Ltd (1991)
Author: Gabriel Josipovici
Amazon base price: $25.00
Used price: $7.02
Average review score:
No reviews found.

The Book of God: A Response to the Bible
Published in Paperback by Yale Univ Pr (1990)
Author: Gabriel Josipovici
Amazon base price: $22.00
Used price: $1.00
Buy one from zShops for: $7.00
Average review score:
No reviews found.

The Collected Aphorisms (Syrens)
Published in Paperback by Penguin Books Ltd (14 November, 1994)
Authors: Franz Kafka, Malcolm Pasley, and Gabriel Josipovici
Amazon base price: $
Average review score:
No reviews found.

Contre Jour: A Triptych After Pierre Bonnard
Published in Hardcover by Carcanet Press Ltd (1986)
Author: Gabriel Josipovici
Amazon base price: $25.00
Used price: $6.65
Average review score:
No reviews found.

Contre-jour
Published in Paperback by HarperCollins Publishers (03 November, 1988)
Author: Gabriel Josipovici
Amazon base price: $
Collectible price: $5.81
Average review score:
No reviews found.

Related Subjects: Author Index Reviews Page 1 2

Reviews are from readers at Amazon.com. To add a review, follow the Amazon buy link above.