Used price: $8.30
Collectible price: $7.41
Buy one from zShops for: $9.56
Used price: $12.95
Collectible price: $12.71
I love the work of Bulgakov--he's a master of satire and imagination. This biography in letters and notes is really essential for the non-Russian reader to get a sense of his history, life and work in a way that can't be conveyed in translation. It put all that I had read by Bulgakov into a far more comprehensible light.
Used price: $38.00
List price: $16.95 (that's 30% off!)
Used price: $2.95
Buy one from zShops for: $11.00
But this is the crux of the struggle that subsequently determined Russian history. Many authors tried to give a view of that turbulent period; Pasternak in "Doctor Zhivago", Solzhenitzen marginally in "Ivan Denisovitch" (Denisovitch was in a gulag because he was a returnee from the German front and thus viewed as a political traitor) and Ayn Rand "We the Living." Bulgakov's novel is one of the richest, most touching and well-written I have read on this historical time.
He takes the story from the personal standpoint of a single family affected by the German betrayal of Russia to the incomprehensible brutality of the Civil War. The use of "white" and "red" as symbols in describing everyday objects and landscape is novelistic, the action is pure stage drama as you'd find in a play or film.
This is a far better novel than "Doctor Zhivago", which dealt with essentially the same subject (families torn apart by the Civil War and their way of life forever altered.) If you are at all interested in Russian history, I can't recommend "The White Guard" enough to you. I just loved it.
Used price: $14.95
The story is simple enough on the outside: A doctor takes in a wounded stray dog, gives it a prissy name, and treats it to a life of luxury. Then, when the dog least expects it, the doctor turns around and implants a human pituitary gland and pair of testicles in him. Gradually, the dog develops into a monstrous... human?! Exactly.
This is not a book to be taken at face value. It's vaguely funny if you know nothing about Russian (esp. Soviet) history, and *hilarious* if you've done your homework. Bulgakov's rousing, snide commentary on the controlling government he despised was extremely controversial when it was first written, but nonetheless an invaluable addition to the world's literature.
As an aside, get the Mirra Ginsburg English translation, which is arguably the best one available--the Michael Glenny translation reads like a translation, and sacrifices some of the comedic affect of the story.
Meanwhile, Bulgakov continued to amass what must be one of the world's great hordes of literary work unpublished in the lifetime of an author. "Heart of a Dog" is probably his most viciously anti-Soviet, anti-Proletariat work, and it reads like a cross between Orwell's "Animal Farm" and Mary Shelley's "Frankenstein" but with Bulgakov's intense sarcasm and humor thrown in. The book is so dramatic, it's almost impossible to read it without seeing it run like a film or play behind your eyes as you read it.
A professor (whose Russian name is a play on the scientist Pavlov) adopts a mongrel dog. The dog Sharik (Fido, Rover...) is grateful! His life on the street has been hard, he's been kicked, scalded with hot water and he is starving. The professor feeds him well. Ah, he's gaining weight and healing up. What a nice man! A god, even, well, to a dog. But wait a minute! The professor, noted surgeon that he is, is preparing to operate. He seizes the dog....
And then we see the results of the professor's cruel experiment. A dog gets a human brain portion and begins to develop as a human. But he isn't a nice friendly, tail-wagging human. Oh, no. He's low, a cur, yes, a dog of a man who chases cats uncontrollably, pinches women's bottoms and drinks like a fish (oops mixed metaphor there.) He demands to be registered and get papers like a human being in Soviet society. And the authorities are anxious, even rabid to assist him. Sharikov takes a first name and patronymic that is so inappropriate, so hysterically funny that you have to laugh out loud. Then he gets a prominent job as a purge director, eliminating those counter-revolutionary cats from Moscow's pure Communist society. That is, until the professor cooks up a plot.
This is a gem of a book. Bulgakov shares Orwell's deep hatred of totalitarianism, but unlike the delicate satire of Orwell, Bulgakov writes with massive belly laughs of deeply sarcastic humor and over-the-top jokes. He's a dramatist at heart, and this book shows his theatrical thinking, where exaggerated movement and stage props play as much a role in exposition as dialog.
This is a true small masterpiece and should appeal to just about anyone. It would be a very good book for a high school or college literature study. It is really wonderful, and prepares the reader for Bulgakov's wildly out of control masterpiece "Master and Margarita." Don't miss this book for anything!
The Heart of a Dog is a great book, perhaps not as multifaceted as Bulgakov's masterpiece, Master and Margarita, but brilliant nonetheless. The book seems perhaps a combination of Gogol's The Nose, and Kafka's Metamorphosis. Sharik - a perfectly normal stray dog is adopted by a famous scientist who transplants the testes and pituitary gland of criminal. Sharik gradually develops into a lewd, drunken cur of a man who is fabulously successful in the new Soviet society.
As Joanna Daneman says in a previous review, Bulgakov's theatrical background is highly visible in this work. Each chapter is crafted like a distinct scene...the comedy is often extremely broad. Sharik is as pointed and broad a caricature of The New Soviet Man...as seen from it's dark underbelly. Many of the scenes are almost broad slapstick. And yet, the humor, while broad, is also quite bitter. It is obvious that Bulgakov saw the deterioration of his society and was deeply disturbed by it.
Bulgakov's disdain of the Proletariat is a bit disturbing to an American. After all, we are the country of the common man. And there is a hidden "snobbery" in the work, which can be a bit hard to take. But so much of the book is dead on...and it is extremely funny. Heart of a Dog is an enjoyable and important addition to the growing Bulgakov oeuvre.
An oaktree greening by the ocean
A golden chain about it wound
Whereon a learned cat in motion
Both day and night will walk around
On walking right he sings a ditty
On walking left he tells a lay...
(Alexander Pushkin, intro for "Ruslan and Ludmila" translated by Walter Arndt)
You can tell good poetry when you see one. If you happen to know some Russian you'll also notice that this is almost a word-for-word translation and if you know Pushkin's heritage you'll be amazed at how well the translator preserved Pushkin's manner, spirit of the fairy tale and the very "Russian" colorit of the poem.
Now, this one (Volokhonsky/Pevear's translation of "Master and Margarita") ain't the case. While "Citizenness" Volokhonsky seems to know the Russian original, M'seur Pevear doesn't have a very good command of English language. He failed miserably not only to preserve the easily flowing bubbling like champagne Bulgakov's speech, but even to correctly interpret some very simple words. E.g., how would you, non-Russian speaking readers translate the Russian word "regent" (the former imperial title of Koroviev - one of Satan's most colorful servants)? I'll give you a hint - it is not "choirmaster" (an obscure use of the word in Russian church, for some reason chosen by the translators). The book is filled with Pevear's(Volokhonsky's?) own "neologisms" that are hard to understand at first and they require that the reader makes a mental list of their translations into common English after which they become simply annoying.
In general it's a good book, I give it four stars and suggest that the translators come visit the US sometime, get a sense of modern American English and maybe see some of our places of interest (like Universal Studios).
:-)
The fundamental purpose of Bulgakov's magnum opus is to hold up the harsh light of truth to the sins and hypocrisies of Stalinist Russia. There are three storylines here: one of them concerns the misadventures of Satan's retinue as they wreak havoc on Muscovite literary society, and presents some of the most penetrating satirical writing you'll ever come across; the second storyline centers around the fifth procurator of Judea, the equestrian Pontius Pilate, and his fateful encounter with Jesus leading to the latter's crucifixion; the final story presents the fates of a great writer (the master), and his lover (Margarita). Bulgakov brings the three stories together in a demonstration of narrative genius, to bury the oppressive fallacy of Soviet society and ideals beneath the combined forces of good and evil, of love, of freedom, and of magic and mysticism.
One brief note about available translations: after sampling most of the available English translations, I am firmly convinced that the Pevear/Volkhonsky version is far and away the best. The notes are excellent, and the introduction by Richard Pevear gives invaluable insight into the history of the novel and its ideas. But most of all, they give the narrative much greater vividness and depth, especially in the wonderfully lyrical Pilate chapters. This translation of Bulgakov's most remarkable novel is enthusiastically recommended!
"The Master and Margarita," a satire of Stalinist Russia, remains as fresh and funny and ultimately, as sad, today as it no doubt did when Bulgakov wrote it. To say that this novel is multi-layered is putting it mildly. This book is a madcap tour de force; something akin to a Grand Prix auto race with absolutely no pit stops allowed. In my opinion, only "Lolita" can match it for its scathing hilarity.
As the book opens, magazine editor, Belioz and poet, Bezdomny sit on a park bench near Patriarch Ponds discussing the nonexistence of God (this is Stalinist Russia, so they certainly wouldn't be discussing His existence). During the course of their discussion, they encounter an ominous third person, someone who is definitely not from Moscow, who begins to question them regarding their nonbelief. He assures them that God is very much alive and, as if to prove his assertion, he predicts the very manner of Berlioz' death...a prediction that comes true all too quickly.
Is this well-dressed stranger who knows too much God, Himself? Hardly. I don't want to give away the plot of this rollercoaster of a book, so I will just say that the stranger is going by the name of Woland and claims to be a practitioner of black magic. "The" practitioner of black magic. He is not alone in his visit to Moscow; he has, in fact, a retinue (one of the best of these characters is Azazello) and he and his followers propose to put on a public show. (This show, incidentally, is one of the highlights of the book and there are many, many highlights.)
Entertwined with this narrative is a second narrative, seemingly quite different, but really a parallel. This second narrative is the story of a certain Roman Procurator and his reluctance to crucify a man called Yeshua. The second narrative is written in a completely different style than the one that takes place in Russia, which is just one more proof (if anymore are needed) of the genius of Bulgakov. We soon learn, however, that the narrative of Yeshua is being written by a psychiatric hospital inmate known only as "The Master." Driven insane (or almost insane) by the inequities of the times and the resulting despair, "The Master" has burned his manuscript and deserted his mistress, the charming Margarita.
Woland proves to be very good at drumming up business for a madhouse. The asylum, run by a Dr. Stravinsky, no less, begins to welcome new arrivals on an almost daily basis, new arrivals who all had the misfortune to cross paths with Woland.
While Moscow goes insane, however, Woland proceeds with his plans to give a Grand Ball and he begins his search for a hostess...a hostess who must be named, "Margarita." As anyone who has ever read Faust will know, Margarita is a Faustian reference and, in this book, she is a reference in more than name only. The beautiful Margarita has never forgotten her beloved Master and as she attempts to locate him, her path crosses with Woland's.
I won't give away the story, but I will tell you that Woland's Grand Ball does take place and a grand ball it is. The denouement of this book is a display of skill and wit that I have yet to encounter in any other book so far. So many books are guilty of hyperbole when they say the ending will "leave the reader breathless." This books comes as close to that as any I know.
Don't think you absolutely must have a knowledge of Russia or of Russian politics to understand and enjoy this book. You don't. You simply have to be an intelligent reader. There is, however, a subtext in this book that only those with some knowledge of Stalinist Russia will "get."
I have only read the Mirra Ginsburg translation of this novel, so cannot comment on translations, but I do know that some of the other translations come with extensive annotations and there is a companion guide for this book that can be purchased separately.
I certainly didn't do this wonderful book justice in this review, but then I didn't expect to. I don't think any review can do it justice. It's just that spectacular.
A brilliant blend of magical and realistic elements, grotesque situations, and major ethical issues. Its story lies between parable and reality; its tone varies from satire to unguarded vulnerability. Its publication represents the triumph of imagination over politics...
The novel itself is quite hard to understand; I believe it could be best understood by those who have a good deal of knowledge about the situation Bulgakov is describing. I cannot say I have that, therefore it is not as easy to read this novel as it is to read other works by Bulgakov. However, the novel is definitely a masterpiece - the descriptions, for example, are overwhelmingly vivid and warm, which stands out even more considering that most modern (and pre-modern) novels do not depict that warmth and depth of feeling. The strikingly accurate descriptions of human emotions seem to be a thing that can most often be found in good Russian literature (Bulgakov, Dostoevsky, Chekhov...), and that's why you need Bulgakov to use almost half-a-page to list different kinds of people, for example...
The plot of the novel is quite hard to follow - which only illustrates how much of a genius Bulgakov is, as he manages to brilliantly reveal the confusion Maxudov experiences and the absurdity of his world. The feeling of uncertainty never leaves Maxudov. Nor does it leave the reader...
I'd have given this book 4 stars if Bulgakov hadn't also written 'The Master And Margarita'. 'The Theatre Novel' is a great book, but it simply caanot be as great as that one...
It is 'Teatral'nyi roman' - not 'Black Snow'!
The latter is the name of the novel which gets written by the narrator and plays an auxiliary role in the story (it is of course a paraphrase on the 'White Guard' - the image of a man running on the snow away from the horsemen is from there).
In part, the subject of 'Teatral'nyi roman' is theatre - theatre which enchants the narrator.
It is the most fluent and polished of all Bulgakov novels, though unfinished; judging by the reviews of the english speakers, the translation apparently lost that virtue.
About its being 'critical of Stanislavsky'. This is simply not the point, although I can understand the English reader, who tries to find some known landmarks. Of course Bulgakov ironizing on behalf of the actors, their ethiquette and life in the theatre, but this just serves to depict the theatre charm.
As the description of the golden horse on the empty scene which Maksudov sees when he first enters the building of the Independent Theatre.
Both plays are very readable, despite the workaday translations. Bulgakov's flights of fancy and sarcasm (a future world without crime, for example) are comic yet scary. If you want to really get to know Bulgakov's work, these plays, plus "Heart of a Dog". "White Guard" and "Master and Margarita" make a good starting collection of his best works.