Used price: $13.25
Buy one from zShops for: $20.00
1) A recipe from Tanzania with the Swahili title "Ndizi na Nyama" is called "Stewed Tomatoes with Bananas". "Ndizi" means "Banana" (or "Plantain"), "na" means "and", and "Nyama" means "Meat", but there is no meat in the recipe. Maybe the recipe is "Ndizi na Nyanya" (i.e., "Bananas and Tomatoes").
2) A recipe from Gabon for "Gâteau" is a recipe for French bread. "Gâteau" is the French word for "cake", and "pain" is the French word for "bread". The text explains that people in Cameroon and Gabon use the word "gâteau" (instead of "pain") to refer to bread. I lived in Gabon for two years and will be the first to admit that the French language as spoken in Africa often differs from that in France, but I never met anyone who called bread anything other than "pain". Perhaps things are different in Cameroon. (Interestingly, the Gabonese almost always did use the word "gâteau" to refer what the rest of the French-speaking world call "beignets", that is, "doughnuts".)
3) Why does a recipe in the "Egypt" section for "Egyptian-Style Eggplant Salad" have the title "Auberginen auf Ägyptische Art" (which is German for "Eggplant in the Egyptian Style")? I don't get it.
4) Why call the "stiff cornmeal porridge", which is eaten all over Sub-Saharan Africa, by its Lesotho name "Putu" even when it appears in dishes from other countries where it is called by other names? The more common Eastern African name, "Ugali", is never mentioned.
These may seem very small matters, and they don't affect the quality of the recipes, but they make this reviewer begin to wonder about the rest of the book, especially unfamiliar recipes. Despite the fact that most of the recipes and related texts seem correct (as far as I can tell), until this book gets a complete going-over by a team of fact checkers, I cannot recommend it.
Used price: $13.23
Buy one from zShops for: $28.00
At our library, this has become one of the most useful references for students who need concise information on a particular country. Each section is organized by geographical, agricultural and even some religious information. "Somalis are Sunni Muslim. This is important to note because no form of alcohol is allowed. Instead, Somalis drink tea or milk." There's a section on common sense, safety and cleanliness, reminding children that the book is designed to teach them about the countries, not as an introduction to cooking methods in general. In almost every case, there are at least two recipes for each country listed. Some countries have more, some have fewer. There's a glossary of terms to explain unfamiliar words. The book ends with a comprehensive index, listing recipe names major ingredients, and other terms.
As a librarian, it is wonderful to be able to refer students to such a thorough resource. It is the dedication and drive of people like Carole Lisa Albyn that make wonderful references such as the Multicultural Cookbook for Students.